Mấy
bài thơ quảng bá cho Thung Lũng Hoa Vàng, nơi tiếp đón các cựu HS Trần cao Vân
, Nữ Trung Học QT và Thân hữu 6/7/2013
Silicon Thung lũng Vàng
Miền quê yêu dấu với ngàn tiếng ca
Mờ sương mây phủ non xa
Từng không nắng nhuộm đường hoa gió đùa
Silicon Valley
Silivon Valley, Golden State
So beautiful and lovely
It’s a wonderful place with opportunities
Mountain tops immerging into morning fog
Whole valley is bathing in mild sunshine
Breezing winds fondling flowers
beneath the shining blue sky
CALI NẮNG HỒNG
Ca-li nắng ngập khung trời
Nắng lan sóng bạc nắng phơi non vàng
Ca-li nắng đẹp mơ màng
Nắng ngập không gian
Nắng ôm thảm cỏ
Nắng đỏ bờ môi
Nắng hồng đôi má
Nắng tỏa ngàn cây
Ai đi trong nắng ngất ngây
Bâng khuâng tà áo nhẹ bay trong chiều
Nghe lòng dào dạt tin yêu
Xa xa núi biếc dập dìu ngàn hoa
Tạ ơn Thiên Chúa bao la
Quê hương như một bài ca diễm kiều
Hoa vàng Thung Lũng Tình Yêu
Bước chân phiêu lãng đã nhiều vấn vương
Mai sau dẫu cách ngàn phương
Nhớ Ca-li nhé và thương nắng hồng
Phan Anh,
Sunnyvale, May 10, 2012
CALIFORNIA
SUSHINE
In California, sunshine is everywhere
From blue sky to the white foams, to the mountains over there
I love California sunshine
Sunshine on the green meadows and pastures
Sunshine over the trees and forests under the clear sky
Sunshine seems to beautify someone cheeks and lips
I am exciting to walk under the mild sunlight
My heart is filled of happiness
To thank The Lord for blessings
For choosing this country, this valley
as second homeland in the United States
This land is so beautiful
I will miss it when I am away, some days
Especially the California sunshine,
one of its best
one of its best
Sunnyvale, CA, May 11, 2012
MISSION PEAK, FREMONT
Mission xưa in đấu chân người
Lội suối băng rừng vượt bể khơi
Rao giảng Tin Mừng ơn cứu rỗi
Đem bao phước hạnh đến cho đời
Chừng như đã đến giao mùa
Từng không én liệng gió đùa tóc ai
Đường đi lên đỉnh thiên thai
Đồi xanh lớp lớp trải dài chân mây
Mỹ sơn đỉnh, Mission đây
Bình minh nắng nhuộm buớc dài bâng khuâng
Quanh co mấy nẽo đường gần
Suối xa uốn khúc lượn quanh chân đồi
Người đi bộ khắp mọi nơi
Nhập đoàn lên núi có ta với mình
Đỉnh Mission cao tiếp chân mây
Lớp lớp đồi xanh cỏ mọc đầy
Khe suối um tùm ôm chân núi
Đường mòn mấy nẽo đổ về đây
Thư thả đàn bò gặm cỏ non
Đàn chim trong nắng cánh tung tròn
Hoa đào vẫn nở bên sườn núi
Kẻ xuống người lên khắp núi non
Dừng chân bên tảng đá cheo leo
Ngắm cảnh ban mai dưới ngọn đèo
Biệt thự lưng đồi lung linh nắng
Chỗ nầy giống hệt chuyện fairy tale
(It’s so wonderful like in a fairy tale)
MISSION PEAK
Once came the Spanish missionaries
To bring Gospel and God’s salvation
To generations and generations
Who settled here in this country
Mission Peak, here we come
What a beautiful place, over all
Green hills rolling up and up
Reaching the foggy peak and beyond
Hikers of all ages are everywhere
From different trails coming here
Scattering on meadows are grazing cows and horses
Violets and wild flowers are here and there
Side by side I am here with my son and my wife
Feeling like we are lost into some paradise
Oh! What a marvelous mountain landscape!
The best place for hiking time and time
TRÊN ĐỈNH MI-SƠN
Đầu Xuân lên đỉnh non cao
Là nơi sương phủ ngang đầu vu sơn
Sức già chầm chậm bước chơn
Mò lên tới đỉnh đã hơn nửa ngày
Gió đùa én liệng truông mây
Từng không nắng nhuộm bóng mây chập chùng
Núi đồi xanh ngát mênh mông
Hoa khoe màu thắm khắp vùng sơn khê
Người đi lên, kẻ đi về
Mỗi người mỗi nẽo chẳng nề gian lao
Cùng chung một chút tự hào
Bước chân phiêu lãng đã vào Mi-sơn
On the Mission Peak
Hiking to Mission Peak
On a beautiful first day of Spring
Cows grazing on the greeen rolling hills
Eagles roaring and diving in the clear blue sky
Slowly, slowly, steps by
steps
I made it to the peak with hikers of all ages
After 3-hours walking through winding trails
My wish came through this time
with my tired knees and swollen feet
MILPITAS
Chiều mưa ướt lá Thu hồng
Ngàn tia nắng rọi non bồng xa xa
Tạ ơn Thiên Chúa bao la
Quê hương như đã chung hòa đâu đây
Chà vu sương sớm phủ đầy
Xa trông núi biếc như cây Rừng Làng
Bao mùa lá rụng, Đông sang
Quê hương cách trở ngút ngàn dặm xa
Việt nam, Mỹ quốc quê ta
Vẫn là cõi tạm đâu là QUÊ HƯƠNG
NAPA VALLEY
Napa phong cảnh hữu tình
Cali mà cứ ngỡ mình ở Âu châu
Nơi ép rượu đủ sắc màu
Vườn nho thoai thoải chìm vào đồi sương
Mondavi Winery kiểu Ý khác thường
Beaulieu kiểu Pháp, Beringer như một lâu đài
Chân đồi một cõi thiên thai
Vào trong nhấm nháp vài ly bồ đào
Trời chiều bóng nắng lên cao
Về thôi lát nữa phải vào đêm sương
Nghe tiếng Napa nhưng mà chưa ghé qua
Nơi làm rượu nổi tiếng nhất California
Những vườn nho thoai thoải ven chân núi
Sương khói mơ màng trên thung lũng xa
Một chút men nồng trong đáy ly
Lâu đài tráng lệ Robert Mondavi
Rượu nho tuyệt hão từ dân Ý
Sản xuất ngay tại Napa ở Cali
Đường về phơi phới cất lời ca
Xa lộ 80 West lập lòa
Vội vả sang lane về cho kịp
Hú hồn suýt chút nữa là đụng người ta*
Heared about the place
but never stopped by
Napa Valley, famous in California
with the best wines
Vineyards spread out rolling hills
throughout the sleepy valley
And mountain fog
reaching to the gray Winter sky
Wineries are mansioned-like
scattering throughout the Sonoma county
Oh what a beautiful place
you must see,
in Northern California
SAN FRANCISCO, Đi Chơi xe
Cab và xe BART
Buồn tình rủ bạn đi chơi
Nắm tay nhau dạo dưới trời San Fran
Thử đi xe cab một lần
Rồi lên xe Bart chẳng cần lái xe
Gió Thaí bình dương lạnh ghê
Trời xanh mây trắng kéo về mênh mông
Lên xuống dốc ngược thong dong
Người chen kẻ lấn giữa lòng ngựa xe
Sắp hàng rời rả khỏi chê
Mỏi chơn, lạnh ngắt muốn về nhà thôi
Dầu sao cũng biết mùi đời
Tim ai để lại bên trời Kim sơn ?
THOUSAND-MILE LOVE
You are over that far horizon, and I am here
Wishing and watching this way and that
Between two lives a thousand miles apart
Memories rise like mountains into the sky
Is there any sunshine now in your country?
A thick rain wrinkles the swollen river
Flooding my vision with vision of you
Bats drift and flicker in the dying light
The air is heavy with scents of goodbyes
Oh, all we can do is thinking of one another
Blankets do not warm you when you sleep alone
Loving you tonight, my arms are full of sorrows
Translation of “Vạn Lý Tình”
By Anh Phan and Lawson Fusao Inada
Ashland, Oregon 1978
Họp Mặt CHS Trần cao
Vân, Nữ Trung Học QT và Thân hữu
Ba mươi bảy năm xa quê hương
Tam kỳ Quảng tín cách ngàn phương
(Trần) Cao Vân trường cũ bao thương
mến
Gặp lại nhau nghe lòng vấn vương
Quê
hương ơi sao vẫn còn xa
Trừơng
xưa ký ức vẫn đậm đà
Lưu
lạc cuối đời trên đất khách
Nhớ
về HỌP MẶT 6/7/2013 ở San Jose, California
Bao nhiêu năm ngỡ là cơn mộng
Gặp lại nhau trong tuổi xế chiều
Ký ức dạt dào bao kỷ niệm
Một thời hoa mộng ngập tin yêu
Ngày
6 Tháng Bảy Hai ngàn mừơi ba
Nhớ về họp Mặt, California ,Thung
Lũng Vàng
Silicon Thung
Lũng Vàng
Miền quê yêu dấu
với ngàn tiếng ca
Bình minh sương
phủ non xa
Từng không nắng
nhuộm đường hoa gió đùa
Trần cao Vân trường xưa
Thương mến mấy cho vừa
Bao nhiêu năm phiêu bạt
Vẫn không quên trường xưa
Trần cao Vân trường ta
Bao kỷ niệm chưa nhòa
Trong tim người viễn xứ
Tình quê hương thiết tha
Trần cao Vân còn đâu
Như nước chảy qua cầu
Thời vàng son tuổi trẻ
Bây giờ là bể dâu
Trần cao Vân thân yêu
Bao thiếu nữ yêu kiều
Bao trai hùng một thưở
Rạng ngời mắt tin yêu
Trần caoVân về đây
Hội Ngộ tại nơi nầy
Ngàn trùng xa đất Mẹ
Tình bạn hữu vơi đầy
Silicon Valley nắng
rợp khung trời
Nắng lan sóng bạc nắng
phơi non vàng
Nhớ về Họp Mặt hỡi
Chàng*/Nàng*
Tam kỳ Quảng Tín vô
vàn mến thương
*Các “Cụ” học sinh TCV và NTHQT
No comments:
Post a Comment